What language policies could be a solution for Ukraine? Many westerners view Ukraine as a linguistically divided country and suggest giving Russian official status – an approach similar to the language policies of Switzerland or Belgium – while criticizing the existing policies of Ukrainization pursued by the state following the Euromaidan revolution. Yet others say Ukraine needs to adopt a protectionist approach, such as France or the Baltic states and is not doing enough to promote its national language, Ukrainian, which has suffered from centuries of linguicide.
However, a close review of the international experience reveals there is no magic bullet. Ukraine will have to find its own path – but it makes sense to learn from the successes and failures of other countries.
While differing in the type of experiences they want Ukraine to learn from, these people share an assumption that policies that were successful in one country can be adopted in another with equal success.

What ordinary people usually do not know – and politicians do not want to explain as that would undermine the credibility of their references to certain foreign experiences – is that not all countries they perceive as successful do in fact manage their language problems well.
Multilingual policies are not always as successful as they seem
The case in point is Belgium where the policies to reconcile the interests of the two main language communities have nearly torn the state apart, but which many people in Ukraine consider as good an example of official multilingualism as the remarkably stable Switzerland.
Even in the thoroughly multilingual Switzerland, all but a few cantons are in fact monolingual, and people moving from one part of the country to another cannot expect recognition of their right to use a different language than one traditionally spoken there.
The similarity of contexts is the crucial factor determining the applicability of policies.
Language protection: what Ukraine can learn from three European countriesFinally, the tacit assumption that only Western experiences can provide relevant examples for Ukraine’s language policy is certainly misguided. Like in many other countries across the globe, people in Ukraine tend to see the prosperous and democratic West as the best example of everything and are reluctant to learn from the less advanced (for many, less “civilized”) parts of the world. Similarly, many westerners suggest that the transplantation of a Western model is sure to solve Ukraine’s language issue.
Learning from postcolonial countries

At the same time, one should not forget that there are also considerable differences between the legacies of the past in the post-Soviet and post-colonial realms.

I demonstrate that cases that are impressively successful in one respect can be no less impressive failures in another.
Ukraine will have to find its own path

My conclusion is that none of them are similar enough to make the adoption of its policies feasible.
Language policies that could be successful in Ukraine
Nevertheless, I identify some policies that proved successful under rather similar conditions and thus can be expected to yield comparable results in Ukraine. Most importantly, several countries such as Belgium, Canada, Spain, and Latvia experienced a radical change in the relative powers of the largest language groups, whereby speakers of the formerly discriminated language took advantage of the democratic rule to launch policies giving that language an equal or even preferential treatment.Explosion of new Ukrainian music after introduction of protectionist language quotasIn all these cases, the formerly dominant group more or less vehemently protested, to the detriment of political stability and national unity, but the group asserting its rights did not consider that too high a price to pay. In Ukraine, a heated intergroup conflict is unlikely as the boundary between the speakers of the two main languages is porous, and most people primarily relying on Russian in everyday life recognize the value of Ukrainian as the national language, particularly important at the time of war. Therefore, the opposition to the introduction of Ukrainian as the main language of those domains previously dominated by Russian will manifest itself not so much in open protest as in covert sabotage, the continued adherence to the accustomed language to an extent possible.
Still, the firm assertion of the primacy of Ukrainian can be no less successful than that of French in Quebec or Latvian in Latvia, provided it is not widely perceived by citizens as an infringement on their freedom of language choice.
Services in Ukrainian by default: new phase of language law sparks debateIn conclusion, I would like to reiterate the falsity of the widespread belief in the possibility and desirability of the adoption in Ukraine of certain policies that have proven successful in some foreign countries, or so it seems from afar. Policies succeed or fail in particular social contexts, and the Ukrainian context is clearly different from those of foreign countries, whether officially monolingual or apparently unilingual, whose language policies many in Ukraine consider to be appealing examples. Ukraine will need to find its own way, yet its policymakers should take into account the foreign experiences which could teach them what policies are likely to succeed and what is doomed to fail.
Volodymyr Kulyk is a Head Research Fellow at the Institute of Political and Ethnic Studies in Kyiv. He has also taught at Columbia, Stanford, and Yale Universities, Kyiv Mohyla Academy, and Ukrainian Catholic University as well as having research fellowships at Harvard, Stanford, University College London, University of Alberta, Woodrow Wilson Center, and other Western scholarly institutions. His research fields include the politics of language, memory, and identity as well as political and media discourse in contemporary Ukraine as well as language policies in multilingual countries across the world. He is the author of four books, the latest of which is"Multilingual Countries: Foreign Experience and Its Relevance to Ukraine."Related:
- Language protection: what Ukraine can learn from three European countries
- Ukraine’s European heritage is in its language’s DNA
- Why Ukraine’s language law is more relevant than ever
- Ukrainian language slowly yet steadily displaces Russian in Ukraine
- Ukraine adopts law expanding scope of Ukrainian language
- A short guide to the linguicide of the Ukrainian language | Infographics
- Ukrainian translations, Russian oppression, and soft power
- Ukrainian writer & publisher: Language is the most important marker of national identity
- Experts weigh in on Ukraine’s hotly debated new minority language policy
- Services in Ukrainian by default: new phase of language law sparks debate
- Explosion of new Ukrainian music after introduction of protectionist language quotas
- Elle magazine switches from Russian to Ukrainian