“Religion -- the brakes of the five-year plan” -- was the motto of the epoch.By April 1923, the XIIth Congress of the Communist Party adopted a resolution, "On the Launching of Anti-religious Agitation and Propaganda." The resolution facilitated the complete eradication of folk customs associated with religious celebrations, including musical works with religious and biblical themes. Instead of koliady, songs marking the birth of Christ (Christmas carols); shchedrivky and vinshyvky, sung on the feast of St. Basil and St. Melany, which coincided with the New Year, the party proposed communist songs glorifying proletarians. Similar was the fate of St. Nicholas Day, the Christmas tree, and even the symbol of the Christmas star. For Ukrainians, all of these occasions were steeped in tradition and central to religious celebrations. The examples of rapidly created communist traditions were not only ridiculous but in many cases surreal. They also showcase how terrible and traumatic the totalitarian ideology was. At the same time, inspiring is the fact that the Ukrainian people were able to preserve -- and later revive -- these musical and religious traditions, despite 70 years of propaganda and repression.

“[The regime] conducted anti-Christmas and anti-Easter campaigns. Children were taught at school that during these holidays crimes take place most frequently. And during lessons, teachers would check that there was no paint from Easter eggs on children’s hands. Along with Christmas, the Christmas tree itself was branded with shame. It was called anti-Soviet, "a priest’s custom," and religious nonsense. Some still would put it up secretly, behind tightly drawn curtains,” describes Marichka Naboka.





The Soviet New Year spruce tree replaces the (Christian) Christmas holiday tree, while Did Moroz takes the stage instead of St. Nicholas
In the 1930s, it was already evident that simple prohibition and mockery could not extinguish centuries-old traditions. At the same time, after the terror of the Holodomor (1932-33) inflicted by Stalin, along with the dreadful conditions of Soviet life, the regime recognized that they needed to provide some conciliation -- give the people something to celebrate, if for no reason than to keep them under control. Thus, they devised a “Soviet New Year” — similar to Christmas in a festive mood, but in place of any religious meaning, communist propaganda was introduced. The originator of the New Year concept is unknown. However, details were published and popularized by one of the main organizers of the Holodomor. The notorious Pavel Postyshev was the main driver of Stalin’s policy to curtail Ukrainian national identity and a leading member of the Central Committee of the Communist Party. On 28 December 1935, on page one of Pravda (Truth), the communist newspaper, Postyshev’s initiative was published as "Let's organize a good spruce tree for children for the New Year!"Banned a few years earlier as a religious relic, the yalynka (decorated spruce tree) was now rehabilitated from a Christmas symbol to a communist symbol. The order was to prepare “bright New Year’s celebrations that were not dull.” The script for the first New Year celebration was prepared by Sergei Mikhalkov — lyricist of the Stalinist anthem of the USSR and author of popular children's books — with the help of Lev Kassil, another Soviet author of children's books..@hwag_ucmc delves into the story of the creation of Ded Moroz by Communist emissary Pavel Postyshev, known, among other things, for the his role in engineering the Holodomor.https://t.co/wQbtz0vVRc
— Euromaidan Press (@EuromaidanPress) December 19, 2020













A collection of Did Moroz New Year's greeting cards gathered by Yuriy Tiutiuskin. Photos: rk.kr.ua

The fate of Christmas carols
Probably the strongest musical traditions during Christmas were koliady, shchedrivky and vinchivky. The communist regime could do little to ban such songs. Instead, it tried to remake them, eliminating any religious reference and introducing yet more glorification of communism. Masterpieces like this appeared:Добрий вечір тобі, вільний пролетарю!
Нова радість стала, яка не бувала:
Довгождана зірка волі в Жовтні засіяла.
Де цар був зажився, з панством вкорінився,
Там з голотою простою Ленін появився!
***
Good evening to you, free proletarian!
A new unthinkable joy has happened:
The long-awaited star of freedom shone in October.
Where the tsar had settled and took root with the nobility,
There, together with ordinary beggars, Lenin appeared!
Musicologist Pavlo Vashchenko notes that Soviet authorities, seeking to completely quash the spirit of Christmas and its “shameful” religious context, changed not only the lyrics but even the tempo of melodies -- instead of the original dolce pastoso (gently, softly) they were performing pateticamente (pathetically, heroically).“According to censors, this change should have finally removed the ‘religious blunder’ from the minds of Ukrainians,” says Vashchenko.For example, a pateticamente was recorded in 1930 in the village of Tarasivka in the Kharkiv region as a remade shchedrivka previously sung on the feast of St. Basil and St. Melany:
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!
Революція вставала,
На бідноту покликала:
Ой, вставай, вставай, голота,
Та рушай-но за ворота,
Будем ворога рубати,
Люд робочий визволяти!
***
Generous evening, good evening,
Let it last for the whole evening!
The revolution was rising,
It called to the poor:
Oh, get up, get up, beggars,
Go through the gate,
We will сhop the enemy,
Liberate working people!

“The New Year's menu was decided at the level of the Central Committee of the Communist party. This was the so-called culinary code, which emphasized one of the basic instincts,” explained folklorist and culturologist Olena Chebaniuk.Naturally, the menu was also influenced by the lack of many products.
Carols against the USSR: the tragic 1972 Vertep and KGB’s mass arrests of Ukrainian dissidents (photos)[/boxright] The new communist anti-carols, the red stars, and the Did Morozes, however, did not manage to destroy religious and folk traditions. The party’s official policy of atheism and measures of total control more often had the opposite effect. People simply practiced religious rites and rituals behind closed doors, where opposition to communism thrived. The lyrics of communist “anti-carols” and other communist impositions, however, are a pained demonstration of the absurdity of the political regime. The political undertones of this cultural association with ludicrous practices influences Ukrainians to this day. Many of the nation’s people still hold a tendency to distance themselves from politics, and perceive the government negatively — regardless of who is in power — even while modern Ukraine is a hard-fought democracy that welcomes participation by the populace at every level.
Read more:
- A Ukrainian Christmas music playlist from Euromaidan Press
- The Christmas mission of the youngest: how Ukrainian scouts bring Peace Light to soldiers on the front-line
- The wonderful world of Christmas as seen through the eyes of Ukrainian artists
- Why does Ukraine celebrate Christmas on January 7, not December 25?
- A Ukrainian composer’s gift to the world of Christmas music
- A Night of Faith: Ukrainian Christmas Eve
- Catholic priest reconstructs Ukraine’s prehistoric Christmas traditions
- The Unknown Ukrainian Carol that everyone knows