Lviv resident sues Minister Avakov for official speech in Russian

20150901171450

 

2015/09/02 • News, Ukraine

Article by: Myroslava Yaremkiv

The court will convene at the Lviv Regional Administrative Court on September 3. Svyatoslav Litynsky, lecturer at the Ivan Franko University expressed his outrage at Minister Arsen Avakov’s speech in Russian during the presentation of the new patrol police in Lviv. He is demanding that the Interior Minister provide an authentic translation of the speech in the official language of the country.

– It so happens that I represent civil society in the selection of people who want to serve in the new police force. – says Svyatoslav – So decided to watch Avakov’s official speech on Youtube.  Suddenly I realized that he was speaking Russian! Ukrainian law stipulates that all official state authorities and institutions must make statements and give information in Ukrainian, and if this is not possible – provide an authentic translation. This is why I appealed to the Interior Ministry. But, they refused to listen to me. So I was forced to go to court because I don’t understand what Avakov is saying. I didn’t study the Russian language at school.

Svyatoslav thinks that Avakov will be represented in court by someone from the regional department of the Interior Ministry in Lviv Oblast.

Svyatoslav Litynsky is well known for demanding that the official state language – Ukrainian – be used in the consumer market. He has carried his case to court and sued different institutions, enterprises and companies. He recently became the first Ukrainian citizen to be issued a passport only in Ukrainian.

Some years before that, he also won a legal battle against washing machine manufacturers to have the instructions on the instrument panel written in Ukrainian.

Translated by: Christine Chraibi
Source: press-tsentr.com

Tags: , , ,

  • Serge Sergiy

    Ну я бы еще понял, если бы “мовознавець” из окопов жаловался, а не с кафедры. Из-за таких умников как ты и Крым просрали, и Донбасс, и тысячи молодых украинцев ни за что в могилы отправили. Я тоже в украинской школе не учился, но украинский, тем не менее, понимаю, могу и тебе, тупорылому дятлу, перевести.

    • Oknemfrod

      Ні, не зовсім розумієте, добродію Сергіє. Аваков – міністр внутрішніх справ, тобто людина, призначена передусім за всіх інших слідкувати за виконанням законів і забезпечувати їх виконання всіма громадянами, а в першу чергу – особисто. Це є те, до чого він присягнув, обіймаючи посаду. Вимовивши промову російською і не забезпечивши переклад, він свідомо порушив закон, про існування якого йому було беззаперечно добре відомо. Те, що він негарно володіє мовною українською, не є виправданням, бо він безумовно її розуміє, і якщо б він мав повагу до майже стопроцентово української аудиторії, кількахвилинну промову міг би вивчити і напам’ять. Та, бач, не тільки полінувавсь вивчити, а навіть переклад докласти – хіба те було так складно?

      Щодо Вашого натяку, що буцімто “засилля” української призвело то подій в Криму та на Донбасі, то воно є цілком безпідставне. Ніхто ніколи нікого не примушував в Україні спілкуватись українською – це стосувалось виключно діловодства. А останнє, перепрошую, ведеться офіційною державною мовою в будь-якій країні. І нічого жахливого, бо як Ви самі розповіли, “я в украинской школе не учился, но украинский, тем не менее, понимаю”. То ж в чому Ваша проблема?

      • Serge Sergiy

        Давайте не будем витать в облаках, а вернемся на землю. Я обращаюсь к здравому смыслу. Если мне не изменяет память, то и по действующему закону Аваков имел полное право произносить приветственную речь на русском. Если бы это был бы текст какого-нибудь закона, то, согласен, его можно было бы обязать предоставить официальный перевод. Давайте не будем устраивать цирк с синхронным переводом речей на митингах с русского, который худо-бедно понимают 99,99% населения Украины на украинский, который понимает намного меньше, белорусский, крымскотатарский, идиш, болгарский, греческий, гагаузский, эсперанто и на язык немых. Ведь любой может обидеться и подать в суд на оратора. В реальной же жизни “стопроцентно украинская аудитория”, например, в родном для Авакова Харькове на 90% повседневно общается на русском, а на украинском говорит примерно столько же, сколько и на, например, армянском, ну может чуть больше. “Не важно какого цвета кошка, лишь бы она ловила мышей”. Да, согласен, Аваков мышей не ловит, но не будет их ловить даже если и заговорит на искореженном полонизмами украинском с западным акцентом, на котором, я почему-то уверен, говорит сам господин Литынский. По поводу мировой практики многоязычия и “засилья” украинского можно долго говорить, но давайте опять обратимся к реальности. Основной причиной кровавой войны на истребление сепаратисты, как сговорившись, называют статус русского языка, а осатаневшие русскоязычные крымские бабки, на вопрос как их угнетали украинским, не могли ничего ответить кроме как то, что аннотации к бесплатным лекарствам были на английском и украинском, которые они не понимали и решили, что украинцы их решили потравить. Вот не сидел бы в минздраве вот такой самодур Литынский и злорадно ухмыляясь впихивал бы в старушечьи лекарства описания только на державной, глядись, и Крым бы был наш. Я понятно изъясняюсь?

        • Oknemfrod

          Так, Ви висловлюєтесь зрозуміло, пане Сергіє, а також грамотно, що тепер само собою є явище досить рідкісне. В тому, що ви пишете, є певна рація, а втім я не згоден з Вами за низкою пунктів.

          По-перше, хмари тут ні до чого: просто закон є закон. Якщо закон передбачає, що перекладу має бути докладено, то його має буде докладено, крапка. Це навіть не залежить від того, в якій частині України відбувається подібна акція, і головна державна особа, на яку покладено нагляд за виконанням законів, повинна додержуватись літери закону в першу чергу. А якщо закон того не передбачає, тоді позов пана Літинського є просто безпідставний. Проте я гадаю, що він це питання дослідив заздалегідь і вчиняти позов безпідставно не став би.

          З точки зору використання державної мови в випадках, де її передбачено використовувати, не має значення, який відсоток населення і де яку мову вживає переважно. Так, наприклад, в “кубинській” частині Майамі всі майже стовідсотково спілкуються гіспанською (sic), але все діловодство тим не менш ведеться англійською, і ніяких скарг чи бунтів з цього приводу не спричинюється – всі додержують закона, та й край. Щодо використання російської на церемонії у Львові, то незалежно від законності чи незаконності це є просто дурниця. Давайте, як Ви кажете, звернемось до здорового глузда: це все одно, що якби якась офіційна особа, що знає іспанську краще за англійську (а таких в Америці доволі), приїхала до, скажімо, Бостона і почала доповідати іспанською.

          Тепер щодо реальності: сепаратисти можуть посилатись на мовне питання скільки завгодно, проте це зовсім не означає, що це і є першопричина “кривавої війни на винищення”, що вони її розв’язали. В найкращому разі це є тільки привід, бо і Ви, і я знаємо, що ніхто там нікого користиватись українською – за винятком діловодства (яке, до речі, було двомовним) – не примушував. Ну а якщо Ви серйозно вважаєте, що Крим був би “наш”, якщо б тим осатанілим бабкам анотації на ліках друкували російською, то дозвольте мені Вам запропонувати, що за крадіжкою Крима стояли чинники, на кілька порядків значності перевищуючі невдоволення тих оскаженілих. Та навіть і ті самі бабки, якщо б їм в Україні потроїли пенсії, навчилися б читати приписи хоч би й на білоруській. Бабкам хотілось “пенсий, как в России”, і коли вони їх одержали, того ж самого захотілось люмпенам на Донбасі – в чому саме і криється місцева підтримка (“Путин, введі войска!”) кремлівських оперативників на чолі з Гіркіним, коли вони там почали каламутити. Якщо б “мовне питання” було першопричиною, то те ж саме відбулося і в Дніпрі, і в Харкові, і в Херсоні, і так далі. А насправді це відбулося тільки в найбільш люмпенізоваій частині Донбаса, і свою “криваву війну на винищення” ті бандити (серед яких є і чимало україно- чи суржико-мовних) ведуть на підтримку того “автоматного права”, що вони його там встановили, і за право командувати, грабувати і відтискати майно. Оце й є їх мета в цій війні, а оскільки в Путлера в ній є своя зацікавленість із своєю власною метою, їх інтереси перетинаються, от він їм і постачає зброю і набої.

          Наостаннє, західно-українська не є “українською, зневіченою полонізмами”, а просто окремим діалектом загально-української. До того ж, “зневіченою полонізмами” вона може видаватись частково й тому, що на теріторії Украіни, підлеглій до 1939 комунякам, питому українську було зневічено змосковщенням і насильним запровадженням в мову русоподібних слів та граматики – і насильним же вилученням з неї тих самих “полонизмів”, а також “застарілих” слів, “діалектизмів” та слів (оце шедевр!) із “штучною розбіжністю між українською і російською”. Цей лінгвіцид був систематичною кампанією, розпочатою стосовним партійним указом від 1932, упродовж якої поневічена зросійщенням українська насильно насаджувалась через школи, інформаційні засоби, тощо. Оскільки цей процес тривав щонайсильніше саме в тридцятих роках, західно-українська залишилася порівняно недоторканою. Себто питання про те, який різновид мови є зневіченим, а який – питомим, не може вирішуватись на основі того, що комусь, хто звик до сьогоденної центрально-українськоі, західно-українська здається полонізованою.

  • canuke

    Ivano-Frankivsk, please. Ivan Franko would turn in his grave to hear your Russophile version. Oh, by the way, stay on topic. We in Canada have had plenty who demand service in our official languages, as is their right. Same for Mr. Litynsky.

    • Dagwood Bumstead

      As far as I know Saakashvili can speak Ukrainian. With regard to Avakov, as minister he should set an example- ergo, speak Ukrainian at official ceremonies etc.